第235章 《通航条约》(上)

大明元辅 云无风 3647 字 5个月前

没有暹罗国王入住的暹罗王宫按照汉人皇宫的习惯分为前后两个部分。

后部自然是所谓后宫所在,目前修成的部分仅一成左右,大片土地还空着,只做了些分区划线。建成的部分是一座带庭院的大寝殿,离“思明湖”很近,眼下是黄芷汀的住处,高务实的长子高渊也住在此处。

前部即所谓王宫前朝,不过建设进度也很一般。理论上作为国王上朝所用的大殿不仅未曾开建,甚至连打算建成什么模样都没有定论——因为高务实那边迟迟没有批复。

真正建设得差不多的,反而是前部的东西两边,东边是文官衙门建筑群,西边是武将衙门建筑群,建设进度各有六七成左右。

阿尔弗雷多特使与佩德罗船长被引入“东庭”时,对自己所见的一切都很好奇。这种好奇并不是指整个王宫中三步一岗五步一哨的森严,而是那一栋栋明显非常西式的楼房。

虽然京华公司喜欢招募欧洲建筑师的“爱好”已经人尽皆知,但他们居然会把这座王宫——至少当前这个部分修得如此欧式,还是大大地出乎了阿尔弗雷多与佩德罗的意外。

“有些像法式宫殿,但去掉了所有的宗教元素。”阿尔弗雷多特使简单评价了一句,然后问道:“佩德罗,你认为这是否意味着欧洲文化对京华公司造成了很大的影响?”

“抱歉,特使先生,我无法确定。”佩德罗耸了耸肩,道:“我只听说高务实阁下是个非常开明的人,一直都对西式建筑情有独钟。他认为石制建筑远比木制建筑要经久耐用,甚至为此在大明帝国内部发起了砖石建筑改良的倡议。

如果高务实阁下是由于被欧洲文化所影响的话,那也许暹罗王宫出现这些建筑的原因就的确如您所言了。不过我还曾听到一则传言,说高务实阁下喜欢石制建筑是因为他名字里的那个‘实’,在他们的语言里,其读音与‘石’一致。您或许不知道,这个国家的人有时候会因为某些读音的喜好或者厌恶,做出一些毫无道理的事。”

阿尔弗雷多一句汉语都不懂,的确不太理解这些情况,只好摇头道:“好吧,感谢您的解释,不过我想现在并不是思考这些问题的时候。”他顿了一顿,问道:“我们身边这些士兵能听得懂葡萄牙语吗?”

“这些士兵是黄芷汀女爵的卫队,来自于广西,他们应该听不懂我们的对话。”佩德罗道。

“那万一我们有事情要和他们交流怎么办?或者在行进的过程中双方出现了什么误会的话。”

“特使先生,您可能担心得太多了,这些女爵阁下的卫队都是真正的杀人机器,我不认为我们会和他们冲突。”佩德罗干笑道:“这里是暹罗王宫,又不是葡萄牙王宫,我们应该表现得足够友好,这会有利于待会儿的谈判。”

“唔……希望高孟男阁下准备了优秀的翻译,否则我怕他将来如果想要事后赖账,会说那是因为你给他设置了语言陷阱的缘故。”阿尔弗雷多特使嘟嚷着道。

佩德罗挑了挑眉:“我的汉语最早是从罗明坚(ichele ruggieri)神甫那里学来的,通过这些年在马六甲与众多大明帝国商人交流,我已经可以熟练地用汉语同中国商人交流,并且我还对他们的文学有所涉及,想必他们不会怀疑我的汉语理解和表达能力。当然,我认为他们会准备优秀的翻译人员,因为这种人在京华公司并不难找。”

说话间,两人已经被带到一栋三、四层高的联排长楼之前。这建筑有些像奥地利的卡特尔堡寝宫(美泉宫的前身),楼前有广场,广场临近主楼大门台阶之前有一座喷泉。

不过,喷泉中正在吐水的两座雕像让阿尔弗雷多有些纳闷,诧异地问佩德罗道:“这是什么动物,是某种史前巨蟒吗?”

“啊,这个应该是龙,一种代表中国皇帝的特殊生物……哦,不对,这不是代表皇帝的龙。您看它的爪子,这两条龙是四爪,而皇帝用的五爪,所以它们代表的是诸侯——实力强大的地方贵族,或者臣服于皇帝的各个国王。

至于这两座雕像的意思,我认为应该是‘双龙戏珠’,意思就是两条龙围绕着中间那颗珠子在争夺或者玩耍,这是汉语文学中一个很常见的词汇。”