作为一个有责任的好老师,不给学生增添压力是他的基本职业道德修养。
事实上,哪咤是怕自己的暴脾气,一直看着彼得和皮特罗空白的试卷会忍不住抢过卷子自己写,到时候怕是这两个人会为逃过一劫拍手称快。
呵,才不要这麽轻易让他们过关!
谁让之前打游戏,这两个人居然嫌弃他是超级坑货,专坑队友。
小蜘蛛面罩上大大的白色眼睛正随着主人的心情变化不断放大缩小,哪咤硬是从里面看出满满的困惑迷茫,不知所措。
学霸彼得都不知道该怎麽下手,学渣皮特罗更是目光呆滞,周身怨念都快实质化了。
其实哪咤给他们出的试卷也很简单,就只是两个成语故事,看完以后再写出自己对于这两个成语故事的感悟理解,用英文就行。
两个成语分别是叶公好龙和盲人摸象。
在中文的成语故事下面还有这两个故事的英文翻译版本,专为二人準备的。
但是有个很尴尬的情况出现了,哪咤找的这一个翻译版本是直接同步翻译的文言文版本,因此,内容就十分不明觉厉。
哪咤来到这个世界以后,虽然也接触过了简体字和普通话,但是他其实在国内日常还是喜欢用自己更习惯的繁体字来书写,最开始本来他都是用甲骨文,还是后来看杨一他们实在看不懂自己写的东西才改了过来。
在哪咤的老家里面,因为每一个成神的神仙们,他们所处的时代,所用的文字都不尽相同,因此虽然他们可能自己有着各自迥然不同的习惯文字,但是在文书方面的书写还是统一跟着人类的发展历程写,充分做到与时俱进,照顾新上天的神仙。
反正个个都是寿命悠长,閑得发慌的仙神,学习一下新新文字,对他们来说也算是一个打发时间的好方法,有些仙神还为了写字好看,偷偷下凡溜到当时朝代的着名书法大家当中学习。
目前神仙们之间通用的文字便是繁体字,只是可能风格不同,会有行书、草书、楷书等等。
哪咤自己就十分崇拜师兄有时候练字时,写出的一手谁来都看不懂的狂草。
繁体字,这个在国内还好,杨一他们基本上都能猜个七八成,四舍五入也算是全懂了。
因此哪咤拿到手上的试卷的时候,从他自己的角度来看,那两个文言文的成语故事,完全没有问题,翻译也是非常正确的。
古老年代到来的异世界东方神明,与现代社会美国土生土长的複仇者预备役,这中间的认知不说差了几千年,但也是相差甚远,只不过过去哪咤异常强大的调节能力,和对常识的吸收能力掩盖了这一切。
网络的运用,更是加强了哪咤对大部分衆人皆知事情的认识,一些小细节上的毛病,只要问题没爆发,其他人和哪咤本人就完全意识不到。
阴差阳错下,导致了对哪咤来说的相当正常的标準语序,对彼得和皮特罗来说就像是在看天书,他们就差没把每个单词和字母挨个拆开重新组合研究了,但是不理解就是不理解,再怎麽看他们也不可能把卷子看出朵花来。
结果规定的时间到达以后,哪咤模拟的学生考试结束铃声响起,彼得和皮特罗还一字未动。
“叮铃铃铃——”几声过后三张试卷一一交上去,到了哪咤手中,除了史蒂夫那张是写了满满当当的答案,甚至最后的小作文那一道大题目,内容过多写不下,美国甜心还加了一张朴素的便利贴在上面,另外两张试卷就比哪咤脸都干净。
两个大男孩紧捏着自己手中的笔,垂头丧气的站在哪咤面前,皮特罗双手合十对着哪咤可怜兮兮求情道:“刚刚那个视频就算了吧,真的把这个放上去,我觉得我们俩的形象就完蛋了。”
为了成功说服哪咤打消上传他俩丢脸视频的念头,皮特罗故意夸大事实,企图打动哪咤。
“作为複仇者预备役的我们这麽菜鸡,这麽文盲,对複仇者联盟的形象也不好吧,所以,哪咤,你还是等我们也达到跟队长一样的程度再来录制视频吧。”
见皮特罗为了他们俩的形象,都自比菜鸡了,彼得也同样双手合十求饶:“小哪咤,我们是真的不行,你还是把我们俩的镜头都剪掉,只留队长一个人就好,我相信有队长一个人就够了,他可以撑起整个视频。”
一直旁观看戏的托尼恨铁不成钢地在两个大男孩的脑袋上一人来了一下狠的,教育自己的小粉丝道:“作为一个未来的男人,你怎麽能说自己不行。”
彼得捂着脑门儿,泪眼汪汪,白色大眼睛生动形象的展现出了主人的内心愁苦。