林蕊没时间去完成翻译的雅,能够通达就不错了。
那首诗怎么念来着:当蜘蛛网无情地查封了我的炉台/当灰烬的余烟叹息着贫困的悲哀/我依然固执地铺平失望的灰烬/用美丽的雪花写下:相信未来。
好了,剩下的部分她记不清,更加没能耐翻译下去。
有位诗人在最艰难的时刻,用饱满的热情写下一首伟大的诗歌《believe the future》。
为了尽可能用最简短的演讲拖完漫长的三分钟,林蕊豁出去像表演情景剧一样肢体表演起诗歌内容。
等到诗歌翻译完,她又无耻地翻译起那首歌。再过二十年,我们相逢在未来,会将发现自己、祖国与世界都会更加美好。
她生拉硬扯了四五句话之后,感觉实在无话可说,又硬生生地将那首《我的未来不是梦》给拖过来用。
“我相信我的未来不是梦,因为我认真地过每一分钟。我从不憧憬未来,因为未来近在眼前。”
讲完了之后,林蕊扫了眼时钟,两分四十九秒。她又冲台下一鞠躬,谢谢大家。
可以了,再扯她真的不知道说啥了。
要不是她手上没有《相信未来》的全稿,她真想直接把这首诗翻译完读出来拉倒。
谁知道紧接着的即兴问答时间,坐在第一排的评委竟然提到了这首诗,问她能够背下来。
林蕊的心在滴血,老师,我劝你善良。
初中生的背诵任务有多繁重,您心里真的一点儿数都没有吗?
还把中文现代诗翻译成英文背下来。
我的古文《捕蛇者说》到现在还没背,礼拜一早上我还不知道怎么应对语文老师呢!